Un fragment inédit du Nouveau Testament refait surface
© Photo Pixabay / jclk8888 / Croix catholiqueUne bible et un chapelet
© Photo Pixabay / jclk8888 / Croix catholique
S'abonner
Des scientifiques ont découvert un fragment de l’Évangile selon Matthieu, caché sous une traduction plus récente. Il aurait 1.750 ans.
Une nouvelle pièce du puzzle biblique vient d’être découverte. Un fragment de l’Évangile selon Matthieu, dans sa traduction en vieux syriaque, a en effet été mis au jour par des chercheurs de l’Austrian Academy of Sciences. Il pourrait dater du IIIème siècle, explique un communiqué de l’institution.
Ce morceau de texte était caché au cœur d’un manuscrit plus tardif, réutilisé au Moyen Âge. Mais une recherche par rayons ultraviolets a permis de le révéler. La découverte est importante car les traductions en vieux syriaque, aussi nommées Peshitta, sont les plus anciennes. Peu de ces versions subsistent aujourd’hui, comme l’explique le médiéviste Grigory Kessel, principal auteur de l’étude publiée par la Cambridge University Press.
"La tradition du christianisme syriaque connaît plusieurs traductions de l'Ancien et du Nouveau Testaments. Jusqu'à récemment, seuls deux manuscrits étaient connus pour contenir la traduction en vieux syriaque des évangiles", déclare-t-il dans un communiqué.
A long-lost chapter of the Bible that was erased more than 1,500 years ago has been rediscovered under three layers of text using ultraviolet (UV) light by scientists at Austrian Academy of Science. pic.twitter.com/cnwkjD3rkR
— Yerwa Express News (@YerwaExpress) April 12, 2023
Un texte différent
Le fragment dévoilé ouvre de nouvelles pistes pour comprendre la transmission des textes bibliques au cours des siècles. Mais il contient aussi un texte légèrement différent de l’original du Moyen Âge, traduit en grec.
Par exemple, alors que l'original grec du chapitre 12 de Matthieu, verset 1, dit : "En ce temps-là, Jésus traversa les champs de céréales le jour du sabbat; et ses disciples eurent faim et commencèrent à cueillir les épis et à manger", la traduction syriaque dit : "[...] ont commencé à cueillir les épis, à les frotter dans leurs mains et à les manger".
Le texte découvert a été produit au moins un siècle avant les plus anciens manuscrits grecs qui ont survécu, dont le fameux Codex Sinaiticus. L'Évangile selon Matthieu, premier des quatre évangiles du Nouveau Testament, est lui censé avoir été rédigé dans la seconde moitié du Ier siècle.