Le ministère russe des Affaires étrangères a corrigé une chaîne de télévision turque qui avait présenté une interprétation erronée des propos du ministre Sergueï Lavrov adressés au Président Erdogan lors du sommet russo-turc à Moscou.
We noticed that the Turkish media @YolTV wrongly understood words of Russian Foreign Minister S.Lavrov. In the video one can clearly hear that the Minister says «I love your tie» pic.twitter.com/VUsVoMwSVE
— MFA Russia 🇷🇺 (@mfa_russia) March 7, 2020
«Nous avons remarqué que le site turc YolTV a mal interprété les paroles du chef de la diplomatie russe. On entend clairement le ministre dire "I love your tie" (J’adore votre cravate")», a indiqué le ministère sur Twitter.
Lavrov’dan Erdoğan’a: I love you Tayyip
— Yol TV (@YolTV) March 6, 2020
Moskova'da gerçekleşen Erdoğan-Putin görüşmesi sonrası Rusya Dışişleri Bakanı Sergey Lavrov'un, Cumhurbaşkanı Erdoğan'ın kulağına eğilerek, "I love you Tayyip" dediği anlar kameralara böyle yansıdı👇 pic.twitter.com/QkGb9tMBsy
La chaîne avait précédemment publié une vidéo montrant MM.Lavrov et Erdogan lors des entretiens russo-turcs dans la capitale russe. La phrase «I love you Tayyip» qu’aurait prétendument prononcée M.Lavrov a figuré dans les sous-titres.
Sommet russo-turc à Moscou
Le 5 mars, les Présidents Vladimir Poutine et Recep Tayyip Erdogan ont eu une rencontre à Moscou suite à l’aggravation de la situation dans la zone d’Idlib, en Syrie. Ils se sont mis d’accord sur un cessez-le-feu qui est entré en vigueur dans la nuit du 5 au 6 mars, et sur d’autres mesures visant à apaiser les tensions.
La discussion en tête-à-tête des deux chefs d’État a duré près de trois heures. Ensuite les entretiens ont été élargis aux délégations qui comprenaient notamment les ministres des Affaires étrangères et de la Défense.